Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.13 Terzo Protocollo del 10 novembre 2010 addizionale alla Convenzione europea di estradizione

0.353.13 Troisième Protocole du 10 novembre 2010 additionnel à la Convention européenne d'extradition

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Avvio della procedura

1 Se nei confronti dell’individuo ricercato è stata presentata una domanda di arresto provvisorio ai sensi dell’articolo 16 della Convenzione, l’estradizione ai sensi dell’articolo 1 del presente Protocollo non è subordinata alla presentazione di una domanda di estradizione e dei documenti di cui all’articolo 12 della Convenzione. Ai fini dell’applicazione degli articoli 3 – 5 del presente Protocollo e della decisione definitiva in merito all’estradizione secondo la procedura semplificata, la Parte richiesta considera sufficienti le seguenti informazioni, comunicate dalla Parte richiedente:

a)
l’identità della persona ricercata, compresa la sua cittadinanza per quanto nota;
b)
l’autorità che richiede l’arresto;
c)
l’esistenza di un mandato di arresto o di qualsiasi altro atto avente la stessa forza o di una sentenza esecutiva e la conferma che l’individuo è ricercato ai sensi dell’articolo 1 della Convenzione;
d)
la natura e la qualificazione legale del reato, compreso il massimo della pena prevista o la pena inflitta nella sentenza definitiva, con indicazione della parte eventualmente già eseguita;
e)
le informazioni concernenti la prescrizione e la sua interruzione;
f)
una descrizione delle circostanze del reato, compresi la data, il luogo e il grado di partecipazione dell’individuo ricercato;
g)
nella misura del possibile, le conseguenze del reato;
h)
se l’estradizione è richiesta ai fini dell’esecuzione di una sentenza definitiva, l’indicazione se è stata pronunciata in contumacia.

2 In deroga al paragrafo 1, se le informazioni fornite in virtù dello stesso paragrafo non sono sufficienti per potersi pronunciare sull’estradizione, la Parte richiesta può richiedere informazioni complementari.

3 Se la Parte richiesta ha ricevuto una domanda di estradizione formulata secondo l’articolo 12 della Convenzione, il presente Protocollo si applica mutatis mutandis.

Art. 2 Déclenchement de la procédure

1 Lorsque la personne recherchée a fait l’objet d’une demande d’arrestation provisoire selon l’art. 16 de la Convention, l’extradition visée à l’art. 1 du présent Protocole n’est pas subordonnée à la présentation d’une demande d’extradition et des documents requis conformément à l’art. 12 de la Convention. Aux fins d’application des art. 3 à 5 du présent Protocole, et pour arrêter sa décision finale sur l’extradition selon la procédure simplifiée, la Partie requise considère comme suffisants les renseignements suivants communiqués par la Partie requérante:

a)
l’identité de la personne recherchée, y compris sa ou ses nationalités si cette information est disponible;
b)
l’autorité qui demande l’arrestation;
c)
l’existence d’un mandat d’arrêt ou d’un autre acte ayant la même force ou d’un jugement exécutoire, ainsi que la confirmation que la personne est recherchée conformément à l’art. 1 de la Convention;
d)
la nature et la qualification légale de l’infraction, y compris la peine maximale ou la peine imposée dans le jugement définitif, y compris si tout ou partie de cette peine a été exécutée;
e)
les renseignements relatifs à la prescription et à son interruption;
f)
une description des circonstances de l’infraction, précisant la date, le lieu et le degré de participation de la personne recherchée;
g)
dans la mesure du possible, les conséquences de l’infraction;
h)
dans le cas où l’extradition est requise aux fins d’exécution d’un jugement définitif, si celui-ci a été rendu par défaut.

2 Nonobstant le par. 1, des renseignements complémentaires peuvent être demandés si les informations prévues dans ce paragraphe sont insuffisantes pour permettre à la Partie requise de statuer sur l’extradition.

3 Lorsque la Partie requise a reçu une demande d’extradition formulée conformément à l’art. 12 de la Convention, le présent Protocole s’applique mutatis mutandis.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.