In materia di tasse e imposte, di dazi e di cambio, l’estradizione sarà concessa, nelle condizioni previste dalla presente Convenzione, soltanto se così è stato deciso fra le Parti Contraenti per ciascun reato o categoria di reati.
5 Per gli Stati partecipanti al Secondo Prot. add. del 17 mar. 1978 vedi nondimeno l’art. 2 di detto Prot. (RS 0.353.12).
En matière de taxes et impôts, de douane, de change, l’extradition sera accordée, dans les conditions prévues par la présente Convention, seulement s’il en a été ainsi décidé entre parties Contractantes pour chaque infraction ou catégorie d’infractions.
5 Pour les États parties au deuxième prot. add. du 17 mars 1978, voir toutefois l’art. 2 dudit prot. (RS 0.353.12).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.