0.353.1 Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957
0.353.1 Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957
Art. 32 Notificazioni
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà ai membri del Consiglio e al governo di ciascun Stato avente aderito alla presente Convenzione:
- a.
- il deposito di qualsiasi strumento di ratificazione o di adesione;
- b.
- la data dell’entrata in vigore;
- c.
- qualsiasi dichiarazione fatta in applicazione delle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 6, del paragrafo 5 dell’articolo 21;
- d.
- qualsiasi riserva espressa in applicazione delle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 26;
- e.
- il ritiro di qualsiasi riserva effettuato in applicazione delle disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 26;
- f.
- qualsiasi notificazione di disdetta ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 31 della presente Convenzione e la data alla quale esplicherà effetto.
Art. 32 Notifications
Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Membres du Conseil et au gouvernement de tout État ayant adhéré à la présente Convention:
- a.
- Le dépôt de tout instrument de ratification ou d’adhésion;
- b.
- La date de l’entrée en vigueur;
- c.
- Toute déclaration faite en application des dispositions du par. 1 de l’art. 6, et du par. 5 de l’art. 21;
- d.
- Toute réserve formulée en application des dispositions du par. 1 de l’art. 26;
- e.
- Le retrait de toute réserve effectué en application des dispositions du par. 2 de l’art. 26;
- f.
- Toute notification de dénonciation reçue en application des dispositions de l’art. 31 de la présente Convention et la date à laquelle celle-ci prendra effet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.