1. Le domande di assistenza giudiziaria e i documenti allegati presentati secondo il presente Trattato dalla Confederazione Svizzera sono tradotti in indonesiano. Le domande e i documenti allegati presentati secondo il presente Trattato dalla Repubblica di Indonesia sono tradotti in una delle lingue ufficiali della Confederazione Svizzera (francese, tedesco o italiano), come indicato caso per caso dall’Autorità centrale svizzera.
2. La traduzione dei documenti allestiti o acquisiti nell’ambito dell’esecuzione della domanda compete allo Stato richiedente.
3. Qualsiasi traduzione effettuata dalle Parti gode di uno status ufficiale.
4. In casi urgenti e se vi è un accordo tra le Autorità centrali in tal senso, è possibile trasmettere la domanda e i documenti di accompagnamento in inglese.
1. Les demandes présentées aux termes du présent Traité par la Confédération suisse et les documents qui les accompagnent sont traduits en indonésien. Les demandes présentées aux termes du présent Traité par la République d’Indonésie et les documents qui les accompagnent sont traduits dans l’une des langues officielles de la Confédération suisse (français, allemand ou italien), langue que l’autorité centrale suisse désigne dans le cas d’espèce.
2. La traduction des documents établis ou obtenus dans le cadre de l’exécution de la demande incombe à l’État requérant.
3. Toute traduction réalisée par les Parties contractantes a un caractère officiel.
4. En cas d’urgence et s’il en a été convenu ainsi entre les autorités centrales, la demande d’entraide et les documents qui l’accompagnent peuvent être transmis en anglais.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.