Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.942.7 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 4 febbraio 2019 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Indonesia

0.351.942.7 Traité d'entraide judiciaire en matière pénale du 4 février 2019 entre la Confédération suisse et la République d'Indonésie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Esecuzione della domanda

1.  Se la domanda di assistenza giudiziaria non è conforme alle disposizioni del presente Trattato, l’Autorità centrale dello Stato richiesto ne informa senza indugio l’Autorità centrale dello Stato richiedente chiedendogli di modificarla o completarla; è fatta salva l’adozione di misure provvisorie secondo l’articolo 7.

2.  Se la domanda risulta conforme al Trattato, l’Autorità centrale dello Stato richiesto la trasmette senza indugio all’autorità competente per l’esecuzione.

3.  Una volta eseguita la domanda, l’autorità competente la trasmette all’Autorità centrale dello Stato richiesto insieme alle informazioni e ai mezzi di prova acquisiti. L’Autorità centrale si accerta che la domanda sia eseguita in modo completo e regolare e comunica i risultati all’Autorità centrale dello Stato richiedente.

4.  Il paragrafo 3 non impedisce un’esecuzione parziale della domanda. Lo Stato richiesto informa senza indugio lo Stato richiedente in merito alla sua decisione di respingere la domanda di assistenza giudiziaria o di accoglierla solo in parte.

5.  Lo Stato richiesto informa senza indugio lo Stato richiedente in merito alle circostanze che potrebbero ritardare sensibilmente la risposta alla domanda.

Art. 28 Exécution de la demande

1.  Si la demande d’entraide judiciaire n’est pas conforme aux dispositions du présent Traité, l’autorité centrale de l’État requis en informe sans délai l’autorité centrale de l’État requérant, en lui demandant de la modifier ou de la compléter; l’adoption de mesures provisoires au sens de l’art. 7 est réservée.

2.  Si la demande paraît conforme aux dispositions du présent Traité, l’autorité centrale de l’État requis la transmet immédiatement à l’autorité compétente pour l’exécution.

3.  Une fois la demande exécutée, l’autorité compétente transmet à l’autorité centrale de l’État requis la demande ainsi que les informations et les éléments de preuve réunis. L’autorité centrale s’assure que l’exécution est complète et fidèle, puis communique les résultats à l’autorité centrale de l’État requérant.

4.  Le par. 3 du présent article ne fait pas obstacle à une exécution partielle de la demande. L’État requis informe sans délai l’État requérant de sa décision de ne pas exécuter la demande d’entraide ou une partie de celle-ci.

5.  L’État requis informe sans délai l’État requérant de toutes les circonstances susceptibles de retarder considérablement l’exécution de la demande d’entraide.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.