1. L’assistenza giudiziaria comprende i seguenti provvedimenti a sostegno di un procedimento penale adottato nello Stato richiedente:
2. Il presente Trattato è applicabile anche a domande di assistenza giudiziaria inerenti a reati o a omissioni commessi prima della sua entrata in vigore.
3. Le Parti si prestano mutuamente, secondo il rispettivo diritto, la massima assistenza giudiziaria in materia penale in caso di reati fiscali.
1. L’entraide judiciaire comprend les mesures suivantes visant à l’appui de la procédure pénale dans l’État requérant:
2. Le présent Traité s’applique également aux demandes d’entraide en lien avec des infractions ou des omissions qui ont été commises avant son entrée en vigueur.
3. Les Parties contractantes s’accordent, dans le respect de leur droit interne, l’entraide judiciaire en matière pénale la plus large possible s’agissant des infractions fiscales.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.