1. Su domanda, lo Stato richiesto mette a disposizione delle autorità dello Stato richiedente gli incartamenti dei tribunali e dell’istruttoria, comprese sentenze e decisioni, se detti documenti sono importanti per un procedimento giudiziario.
2. I documenti, gli incartamenti e altro materiale probatorio sono consegnati solamente se si riferiscono a un procedimento archiviato. Se tale non è il caso, l’autorità competente dello Stato richiesto decide se accordare la consegna.
1. Sur demande, l’État requis met à la disposition des autorités de l’État requérant ses dossiers de tribunaux ou d’instruction, y compris les jugements et les décisions, dès lors que ces pièces sont importantes pour une procédure judiciaire.
2. Les documents, dossiers et autres éléments de preuve ne sont remis que s’ils se rapportent à une procédure close. Si tel n’est pas le cas, l’autorité compétente de l’État requis décide de l’admissibilité de la remise.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.