(Ad art. 15 della Convenzione)
1. Le domande d’assistenza giudiziaria, comprese le domande di autorità amministrative che perseguono reati ai sensi dell’articolo I del presente Accordo, si possono indirizzare: in Francia, al «Procureur général près la Cour d’appel», al quale compete il disbrigo della domanda; in Svizzera: all’autorità giudiziaria, competente del disbrigo della domanda.
Le domande e gli atti d’esecuzione sono rispediti per la stessa via.
2. Il Dipartimento federale di giustizia e polizia e il Ministero di Giustizia francese si trasmettono un elenco delle autorità3 alle quali vanno indirizzate le domande di assistenza giudiziaria nonché le modifiche apportate.
3. Le domande relative al trasferimento temporaneo o al transito di persone poste provvisoriamente in stato d’arresto, trattenute in stato di detenzione o sottoposte a un provvedimento limitativo della libertà personale sono trasmesse tramite l’Ufficio federale di giustizia4 e il Ministero di Giustizia.
4. Le domande relative alla trasmissione di estratti del casellario giudiziale per scopi di diritto penale, inclusa la cancellazione di iscrizioni nello stesso, vanno indirizzate, da un lato, all’Ufficio federale di giustizia a Berna e, dall’altro, al «Casier judiciaire national» a Nantes.
3 L'autorità giudiziaria francese territorialmente competente può essere ricercata in internet al seguente indirizzo: http://www.justice.gouv.fr/region/consult.php. Un elenco aggiornato delle autorità svizzere può essere consultato all’indirizzo seguente: http://www.rhf.admin.ch/etc/medialib/data/rhf.Par.0004.File.tmp/direktverkehr-i.pdf
4 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1). Di detta mod. è stato tenuto conto in tutto il presente testo.
(Ad art. 15 de la Convention)
1. Les demandes d’entraide judiciaire, y compris celles établies par les autorités administratives chargées de la poursuite des infractions au sens de l’art. I du présent Accord, peuvent être adressée, en France, au Procureur général près la Cour d’appel dans le ressort de laquelle la demande doit être exécutée et, en Suisse, à l’autorité judiciaire compétente pour exécuter la demande.
Les demandes et les pièces relatives à leur exécution sont renvoyées par la même voie.
2. Le Département fédéral de justice et police et le Ministère français de la Justice se communiquent la liste des autorités auxquelles doivent être adressées les demandes d’entraide3 ainsi que les modifications qui seront apportées à cette liste.
3. Les demandes de transfèrement temporaire ou de transit de personnes qui sont en état d’arrestation provisoire ou de détention ou qui font l’objet d’une mesure privative de liberté se font par l’intermédiaire de l’Office fédéral de la justice4 et du Ministère de la Justice.
4. Les demandes d’extraits du casier judiciaire à des fins pénales, y compris la radiation de l’inscription au casier, sont adressées d’une part à l’Office fédéral de la justice à Berne et, d’autre part, au casier judiciaire national à Nantes.
3 L’autorité judiciaire française territorialement compétente se trouve en ligne à l’adresse suivante: www.justice.gouv.fr/region/consult.php. Une liste mise à jour des autorités suisses peut être consultée en ligne à l’adresse suivante: www.rhf.admin.ch/etc/medialib/data/rhf.Par.0003.File.tmp/direktverkehr-f.pdf
4 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RS 170.512.1). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.