0.351.934.92 Accordo del 28 ottobre 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959
0.351.934.92 Accord du 28 octobre 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959
Art. XIII Contenuto della domanda
(Ad art. 14 della Convenzione)
Oltre ai documenti previsti nell’articolo 14 paragrafo 1 della Convenzione, le domande contengono:
- a)
- in caso di consegna di atti procedurali e decisioni giudiziarie, nome e indirizzo del destinatario, la sua posizione nel procedimento nonché la natura del documento da notificare;
- b)
- in caso di partecipazione di persone secondo l’articolo VII, la designazione delle persone presenti al disbrigo della domanda e il motivo della loro presenza.
Art. XIII Contenu des demandes
(Ad art. 14 de la Convention)
Outre les documents prévus par l’art. 14, par. 1, de la Convention, les demandes contiendront:
- a)
- en cas de remise d’actes de procédure et de décisions judiciaires, le nom et l’adresse du destinataire, sa qualité dans la cause ainsi que la nature du document à remettre;
- b)
- en cas de participation de personnes visées à l’art. VII du présent Accord, la désignation des personnes qui assistent à l’exécution de la demande et la raison de leur présence.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.