(Ad art. 3 della Convenzione)
1. La domanda di un’autorità dello Stato richiedente che esiga una perquisizione domiciliare, un sequestro o la produzione di mezzi di prova, inserti o documenti giusta l’articolo I equivale, nello Stato richiesto, a una decisione corrispondente di quest’ultimo.
2. Rimangono invariati i diritti dello Stato richiesto o di terzi su mezzi di prova, inserti o documenti che ai sensi dell’articolo 3 della Convenzione si devono consegnare allo Stato richiedente.
(Ad art. 3 de la Convention)
1. La demande d’une autorité de l’Etat requérant visées à l’art. I, en vue d’une perquisition, d’une saisie ou d’une remise de pièces à conviction, dossiers ou documents a, dans l’Etat requis, la même valeur qu’une décision prise aux mêmes fins dans cet Etat.
2. La remise à l’Etat requérant de pièces, dossiers ou documents visés à l’art. 3 de la Convention ne porte pas atteinte aux droits de l’Etat requis, ni à ceux des tiers.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.