Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.924.5 Trattato del 24 novembre 2006 di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Cile

0.351.924.5 Traité du 24 novembre 2006 d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération suisse et la République du Chili

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Vie di trasmissione

1.  Le domande di assistenza giudiziaria sono redatte per scritto.

2.  In casi urgenti la trasmissione può avvenire per fax o attraverso l’Organizzazione internazionale della polizia criminale (Interpol). Entro otto giorni lo Stato richiedente conferma la sua domanda trasmettendone la versione originale.

Art. 26 Voies de transmission

1.  Toute demande d’entraide judiciaire doit être formulée par écrit.

2.  En cas d’urgence, la demande pourra être transmise par télécopie ou par le canal de l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol). L’Etat requérant devra confirmer sa demande en en transmettant l’original dans un délai de 8 jours.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.