1. Su richiesta espressa dello Stato richiedente, l’Autorità centrale dello Stato richiesto lo istruisce in merito alla data e al luogo dell’esecuzione della domanda. Le autorità e le persone in causa possono presenziare all’esecuzione soltanto se lo Stato richiesto acconsente.
2. In casi eccezionali, se in una domanda è richiesto che una persona deponga o testimoni nello Stato richiesto, la persona toccata dal procedimento o dall’indagine nello Stato richiedente, come anche il suo rappresentante legale e le autorità competenti dello Stato richiedente possono assistere all’esecuzione della domanda e porre domande secondo le prescrizioni procedurali dello Stato richiesto se è stabilito che:
1. Si l’Etat requérant le demande expressément, l’Autorité centrale de l’Etat requis l’informera de la date et du lieu d’exécution de la demande. Les autorités et personnes en cause pourront assister à cette exécution si l’Etat requis y consent.
2. Dans des cas exceptionnels, lorsqu’une demande requiert qu’une personne dépose ou rende témoignage dans l’Etat requis, la personne visée par la procédure ou par l’enquête dans l’Etat requérant, de même que son représentant légal et les autorités compétentes de l’Etat requérant, pourront assister à l’exécution de la demande et poser des questions selon les règles de procédure de l’Etat requis, s’il est établi:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.