1. Se lo Stato richiedente ritiene che la comparizione personale di un testimone o di un perito davanti alle sue autorità giudiziarie sia necessaria, ne fa menzione nella domanda di notifica della citazione.
2. Lo Stato richiesto invita il destinatario a rispondere alla citazione. Lo Stato richiesto comunica senza indugio allo Stato richiedente la risposta del destinatario.
3. Il destinatario della citazione che accetta di comparire nello Stato richiedente può esigere da quest’ultimo un anticipo per le spese di viaggio e di soggiorno.
1. Si l’Etat requérant estime que la comparution personnelle d’un témoin ou d’un expert devant ses autorités judiciaires est nécessaire, il en fera mention dans la demande de notification de la citation.
2. Le destinataire est invité par l’Etat requis à répondre à la citation. L’Etat requis communiquera, sans délai, la réponse du destinataire à l’Etat requérant.
3. Le destinataire de la citation qui accepte de comparaître dans l’Etat requérant peut exiger de cet Etat une avance pour ses frais de voyage et de séjour.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.