Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.912.7 Accordo del 3 giugno 2006 di assistenza giudiziaria in materia penale tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica algerina democratica e popolare

0.351.912.7 Accord du 3 juin 2006 d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica algerina democratica e popolare

di seguito le «Parti contraenti»,

nell’intento di rafforzare i rapporti tra i due Stati,

riconosciuta la particolare importanza di sviluppare una cooperazione reciproca tesa a prevenire e combattere la criminalità,

nel rispetto delle convenzioni internazionali firmate dai loro Paesi e delle loro rispettive legislazioni,

desiderosi di consolidare i loro rapporti nella lotta contro tutte le forme di criminalità per rendere più efficace la cooperazione nelle indagini, nel perseguimento e nella repressione dei reati,

animati dalla volontà comune di intensificare l’assistenza giudiziaria in materia penale,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Gouvernement de la Confédération suisse
et
le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire

dénommés ci-après les «Parties»,

soucieux de renforcer les relations existant entre les deux pays,

attachant une importance particulière au développement d’une coopération mutuelle en vue de prévenir et de combattre la criminalité,

dans le respect des conventions internationales dont leur pays sont Parties et de leurs législations respectives,

désireux de favoriser le renforcement de leurs relations en matière de lutte contre toutes les formes de criminalité et de coopérer ainsi plus efficacement à la recherche, à la poursuite et à la répression des infractions,

expriment de manière commune leur volonté d’intensifier l’entraide judiciaire en matière pénale,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.