Una volta adempiute le rispettive disposizioni di legge, ciascuna Parte notifica all’altra per scritto la conclusione della procedura interna necessaria all’entrata in vigore del presente Accordo. L’Accordo entra in vigore il giorno dopo la ricezione dell’ultima notifica.
Fatto a Bruxelles il 27 novembre 2008 in due originali in lingua tedesca e inglese, entrambi facenti ugualmente fede.
Per la Svizzera | Per l’Eurojust |
Capo del Dipartimento federale | Presidente del Collegio: |
Eveline Widmer-Schlumpf | José Luís Lopes da Mota |
Dès que les parties se sont conformées aux prescriptions légales qui leur incombent, elles se notifient réciproquement, par écrit, l’achèvement des procédures internes nécessaires à l’entrée en vigueur du présent Accord. Le présent Accord entre en vigueur le lendemain de la dernière notification.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.