Gli Stati contraenti la presente Convenzione,
Avendo presenti gli scopi e i principi della Carta delle Nazioni Unite2 concernenti il mantenimento della pace internazionale e la promozione delle relazioni amichevoli e della cooperazione tra gli Stati;
Considerando che i reati commessi contro gli agenti diplomatici e le altre persone che godono di una protezione internazionale compromettono la sicurezza di tali persone e creano così una grave minaccia per il mantenimento delle normali relazioni internazionali, necessarie alla cooperazione tra gli Stati;
Ritenendo che la perpetrazione di questi reati costituisce un grave motivo di preoccupazione per la comunità internazionale;
Convinti della necessità di adottare urgentemente misure appropriate e efficaci per prevenire e reprimere questi reati,
hanno convenuto quanto segue:
Les Etats parties à la présente Convention,
ayant présents à l’esprit les buts et principes de la Charte des Nations Unies2 concernant le maintien de la paix internationale et la promotion des relations amicales et de la coopération entre les Etats,
considérant que les infractions commises contre les agents diplomatiques et autres personnes jouissant d’une protection internationale, en compromettant la sécurité de ces personnes, créent une menace sérieuse au maintien des relations internationales normales qui sont nécessaires pour la coopération entre les Etats,
estimant que la perpétration de ces infractions est un motif de grave inquiétude pour la communauté internationale,
convaincus de la nécessité d’adopter d’urgence des mesures appropriées et efficaces pour la prévention et la répression de ces infractions,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.