Gli Stati membri del Consiglio d’Europa,
firmatari del presente Protocollo,
considerato il loro impegno in virtù dello Statuto del Consiglio d’Europa2;
desiderosi di contribuire maggiormente a proteggere i diritti dell’uomo e a difendere lo Stato di diritto e il tessuto democratico della società;
considerato che a tale scopo è auspicabile rafforzare le proprie capacità individuali e collettive al fine di reagire alla criminalità;
determinati a migliorare e completare per certi aspetti la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale, fatta a Strasburgo il 20 aprile 19593 (in seguito denominata «la Convenzione»), e il suo Protocollo addizionale, fatto a Strasburgo il 17 marzo 19784;
tenuto conto della Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, fatta a Roma il 4 novembre 19505, e della Convenzione
hanno convenuto quanto segue:
Les États membres du Conseil de l’Europe,
signataires du présent Protocole,
étant donné leurs engagements en vertu du Statut du Conseil de l’Europe2,
désireux de contribuer davantage à protéger les droits de l’homme, à défendre l’État de droit et à soutenir le tissu démocratique de la société,
considérant qu’il est souhaitable à cet effet de renforcer leur capacité individuelle et collective à réagir à la criminalité,
décidés à améliorer et à compléter à certains égards la Convention européenne d’entraide judiciaire en matière pénale3, faite à Strasbourg le 20 avril 1959 (ci-après désignée «la Convention»), ainsi que son Protocole additionnel4, fait à Strasbourg le 17 mars 1978,
tenant compte de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales5, faite à Rome le 4 novembre 1950, ainsi que de la Convention pour la protection des personnes à l’égard du traitement automatisé des données à caractère personnel6, faite à Strasbourg le 28 janvier 1981,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.