Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.34 Exécution des peines

0.344.475 Convenzione del 14 maggio 2012 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kosovo sul trasferimento dei condannati

Inverser les langues

0.344.475 Traité du 14 mai 2012 entre la Confédération suisse et la République du Kosovo sur le transfèrement des personnes condamnées

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Principi generali
Art. 2 Principes généraux
Art. 3 Condizioni per il trasferimento
Art. 3 Conditions du transfèrement
Art. 4 Clausola di non incidenza
Art. 4 Clause de non-incidence
Art. 5 Obbligo d’informazione
Art. 5 Obligation de fournir des informations
Art. 6 Autorità centrale
Art. 6 Autorité centrale
Art. 7 Domande e risposte
Art. 7 Demandes et réponses
Art. 8 Atti a sostegno
Art. 8 Pièces à l’appui
Art. 9 Consenso e verifica
Art. 9 Consentement et vérification
Art. 10 Revoca del consenso
Art. 10 Révocation du consentement
Art. 11 Effetti del trasferimento per lo Stato di condanna
Art. 11 Conséquences du transfèrement pour l’Etat de condamnation
Art. 12 Effetti del trasferimento per lo Stato di esecuzione
Art. 12 Conséquences du transfèrement pour l’Etat d’exécution
Art. 13 Proseguimento dell’esecuzione e conversione della condanna
Art. 13 Poursuite de l’exécution et conversion de la condamnation
Art. 14 Conseguenze del trasferimento
Art. 14 Effets du transfèrement
Art. 15 Amnistia, commutazione della pena o grazia
Art. 15 Amnistie, commutation de la peine ou grâce
Art. 16 Revisione della sentenza
Art. 16 Révision du jugement
Art. 17 Cessazione dell’esecuzione
Art. 17 Cessation de l’exécution
Art. 18 Informazioni riguardanti l’esecuzione
Art. 18 Informations concernant l’exécution
Art. 19 Scorta e spese
Art. 19 Escorte et frais
Art. 20 Transito
Art. 20 Transit
Art. 21 Lingua
Art. 21 Langues
Art. 22 Esenzione dalla legalizzazione e da altre formalità
Art. 22 Dispense de formalité
Art. 23 Persone evase dallo Stato di condanna
Art. 23 Personnes évadées de l’Etat de condamnation
Art. 24 Condannati oggetto di un provvedimento di espulsione o di riaccompagnamento alla frontiera
Art. 24 Personnes condamnées frappées d’une mesure d’expulsion ou de reconduite à la frontière
Art. 25 Scambio di vedute
Art. 25 Echanges de vues
Art. 26 Campo d’applicazione temporale
Art. 26 Application dans le temps
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 27 Entrée en vigueur
Art. 28 Denuncia
Art. 28 Dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.