La Svizzera
e
la Repubblica dominicana,
animate dal desiderio di sviluppare una maggiore cooperazione internazionale in materia penale;
considerato che tale cooperazione deve essere nell’interesse di una buona amministrazione della giustizia e deve favorire il reinserimento sociale dei condannati;
considerato che tali obiettivi implicano che gli stranieri privati della libertà in seguito a un reato abbiano la possibilità di scontare la condanna nel loro ambiente sociale di origine;
considerato che il modo migliore per raggiungere tali obiettivi è trasferirli nel loro Paese,
hanno convenuto quanto segue:
La Suisse
et
la République dominicaine,
désireuses de développer davantage la coopération internationale en matière pénale;
considérant que cette coopération doit servir les intérêts d’une bonne administration de la justice et favoriser la réinsertion sociale des personnes condamnées;
considérant que ces objectifs exigent que les étrangers qui sont privés de leur liberté à la suite d’une infraction pénale aient la possibilité de subir leur condamnation dans leur milieu social d’origine;
considérant que le meilleur moyen d’y parvenir est de les transférer vers leur propre pays,
sont convenues des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.