Gli stranieri che hanno commesso all’estero i fatti previsti dall’articolo 3 e che si trovano in territorio d’un paese la cui legislazione interna ammette, come norma generale, il principio del perseguimento di infrazioni commesse all’estero, devono essere puniti come se il fatto fosse stato commesso nel territorio di questo paese.
L’obbligo del perseguimento penale è subordinato alla condizione che sia stata domandata l’estradizione e che il paese richiesto non possa, consegnare l’incolpato per una ragione che non abbia nessun rapporto con il fatto.
Les étrangers qui ont commis à l’étranger des faits prévus à l’art. 3 et qui se trouvent sur le territoire d’un pays dont la législation interne admet, comme règle générale, le principe de la poursuite d’infractions commises à l’étranger, doivent être punis de la même manière que si le fait avait été commis sur le territoire de ce pays.
L’obligation de la poursuite est subordonnée à la condition que l’extradition ait été demandée et que le pays requis ne puisse livrer l’inculpé pour une raison sans rapport avec le fait.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.