1 Il CDPC viene informato dell’interpretazione e dell’applicazione della presente Convenzione.
2 In caso di controversia tra le Parti in merito all’interpretazione o all’applicazione della presente Convenzione, le Parti si adoperano per trovare una soluzione attraverso negoziati o con un altro mezzo pacifico a loro scelta, incluso il deferimento al CDPC, a un tribunale arbitrale la cui decisione è vincolante per le Parti, o alla Corte internazionale di giustizia, secondo quanto concordato dalle Parti coinvolte.
1 Le CDPC est tenu informé de l’interprétation et de l’application de la présente Convention.
2 En cas de différend entre les Parties sur l’interprétation ou l’application de la présente Convention, les Parties s’efforceront de parvenir à un règlement du différend par la négociation ou par tout autre moyen pacifique de leur choix, y compris la soumission du différend au CDPC, à un tribunal arbitral qui prendra des décisions qui lieront les Parties au différend, ou à la Cour internationale de justice, selon un accord entre les Parties concernées.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.