Le sentenze giudiziarie in materia civile o commerciale, comprese quelle su pretese di diritto privato in cause penali, pronunciate nell’uno dei due Stati, sono riconosciute nell’altro Stato, qualora adempiano le condizioni seguenti:
L’esame da parte delle autorità dello Stato dove è fatta valere la sentenza non riguarda che le condizioni stabilite nei numeri 1 a 4. Questo esame è fatto d’ufficio.
L’autorité des décisions judiciaires rendues en matière civile ou commerciale dans l’un des deux Etats, y compris celles qui ont été rendues sur des conclusions de droit civil dans un procès pénal, sera reconnue dans l’autre Etat si elles remplissent les conditions suivantes:
L’examen par les autorités de l’Etat où la décision est invoquée ne portera que sur les conditions énumérées sous ch. 1 à 4. Ces autorités devront examiner d’office si lesdites conditions sont remplies.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.