0.274.183.671
CS 12 309; FF 1938 II 273 ediz. ted. 277 ediz. franc.
Traduzione1
Conchiusa il 3 dicembre 1937
Approvata dall’Assemblea federale il 10 novembre 19383
Istrumenti di ratificazione scambiati il 6 febbraio 1939
Entrata in vigore il 6 marzo 1939
(Stato 29 marzo 2005)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 La presente conv. è parimenti applicabile con le Bahamas (RS 0.274.181.651), Dominica (RS 0.274.183.191), le Figi (RS 0.274.183.431), il Kenia (RS 0.274.184.721), il Nauru (RS 0.274.185.791), l’Uganda (RS 0.274.186.181), lo Swaziland (RS 0.274.187.231), il Tanganica (ora Tanzania) (RS 0.274.187.321) e il Tonga (RS 0.274.187.521).
3 RU 55 207
(Etat le 29 mars 2005)0.274.183.671Nicht löschen bitte "1 " !!
0.274.183.671
Texte original
Conclue le 3 décembre 1937
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 10 novembre 19383
Instruments de ratification échangés le 6 février 1939
Entrée en vigueur le 6 mars 1939
(Etat le 29 mars 2005)
1 RS 12 292; FF 1938 II 277
2 La présente convention est également applicable aux Bahamas (RS 0.274.181.651), à la Dominique (RS 0.274.183.191), aux Fidji (RS 0.274.183.431), au Kenya (RS 0.274.184.721), au Nauru (RS 0.274.185.791), à l’Ouganda (RS 0.274.186.181), au Swaziland (RS 0.274.187.231), au Tanganyika (actuellement Tanzanie) (RS 0.274.187.321) et aux Tonga (RS 0.274.187.521).
3 RO 55 289
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.