0.274.133
RU 1994 2835, 1995 962; FF 1993 III 1005
Traduzione
Conclusa all’Aja il 25 ottobre 1980
Approvata dall’Assemblea federale il 9 giugno 19941
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 28 ottobre 1994
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1995
(Stato 2 luglio 2019)
1 Art. 3 cpv. 1 del DF del 9 giu. 1994 (RU 1994 2807).
0.274.133
RO 1994 2835, 1995 962; FF 1993 III 1185
Texte original
Conclue à La Haye le 25 octobre 1980
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 juin 19941
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 28 octobre 1994
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 1995
(Etat le 2 juillet 2019)
1 Art. 3 al. 1 de l’AF du 9 juin 1994 (RO 1994 2807)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.