1) La presente Convenzione è applicabile a tutti i generi e specie botanici.
2) Gli Stati dell’Unione si impegnano ad adottare tutte le misure necessarie per applicare progressivamente le disposizioni della presente Convenzione al maggior numero di generi e specie botanici.
4) A richiesta di uno Stato che abbia intenzione di ratificare, di accettare o di approvare la presente Convenzione o di aderirvi, il Consiglio può, per tener conto delle condizioni economiche o ecologiche particolari di tale Stato, decidere, in favore di questo Stato, di ridurre i numeri minimi previsti al paragrafo 3), di prolungare i termini previsti in detto paragrafo, o di fare entrambe le cose.
5) A richiesta di uno Stato dell’Unione, il Consiglio può, per tener conto delle particolari difficoltà incontrate da tale Stato per adempiere gli obblighi previsti dal paragrafo 3) b), decidere, in favore di questo Stato, di prolungare i termini previsti dal paragrafo 3) b).
1) La présente Convention est applicable à tous les genres et espèces botaniques.
2) Les Etats de l’Union s’engagent à prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer progressivement les dispositions de la présente Convention au plus grand nombre de genres et espèces botaniques.
4) A la requête d’un Etat ayant l’intention de ratifier, d’accepter ou d’approuver la présente Convention ou d’adhérer à celle‑ci, le Conseil peut, afin de tenir compte des conditions économiques ou écologiques particulières de cet Etat, décider, en faveur de cet Etat, de réduire les nombres minimaux prévus au paragraphe 3), de prolonger les délais prévus dans ledit paragraphe, ou de faire les deux.
5) A la requête d’un Etat de l’Union, le Conseil peut, afin de tenir compte des difficultés particulières rencontrées par cet Etat pour remplir les obligations prévues au paragraphe 3) b), décider, en faveur de cet Etat, de prolonger les délais prévus dans le paragraphe 3) b).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.