(1) Ogni Stato dell’Unione dichiara, al momento della firma, della ratifica o dell’adesione, se la Convenzione è applicabile all’insieme oppure a una parte dei suoi territori o a uno, a parecchi o all’insieme degli Stati o territori per i quali è abilitato a stipulare.
Successivamente esso può, in qualsiasi momento e in virtù di una notifica al Governo della Confederazione svizzera, completare questa dichiarazione. La notifica ha effetto trenta giorni dopo la ricezione da parte di quest’ultimo Governo.
(2) Il Governo che ha ricevuto le dichiarazioni e le notifiche menzionate nel paragrafo (1) del presente articolo ne informa gli altri Stati dell’Unione.
(1) Tout Etat de l’Union déclare, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, si la Convention est applicable à l’ensemble ou à une partie de ses territoires ou à un, à plusieurs, ou à l’ensemble des Etats ou territoires pour lesquels il est habile à stipuler.
Il peut, à tout moment, par la suite, en vertu d’une notification au Gouvernement de la Confédération suisse, compléter cette déclaration. La notification prend effet trente jours après sa réception par ce dernier Gouvernement.
(2) Le Gouvernement qui a reçu les déclarations ou notifications mentionnées au par. (1) du présent article en informe tous les Etats de l’Union.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.