Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.142.2 Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000)

0.232.142.2 Convention du 5 octobre 1973 sur le brevet européen, revisée à Munich le 29 novembre 2000 (CBE 2000)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Responsabilità

(1)  La responsabilità contrattuale dell’Organizzazione è disciplinata dalla legge applicabile al contratto in oggetto.

(2)  La responsabilità extracontrattuale dell’Organizzazione per quanto concerne i danni causati da essa e dagli agenti dell’Ufficio europeo dei brevetti nell’esercizio delle loro funzioni è disciplinata dal diritto vigente nella Repubblica federale di Germania. Se i danni sono stati causati dalla succursale dell’Aia o da un’agenzia, ovvero da agenti dipendenti dalla succursale o da questa agenzia, è applicabile la legislazione dello Stato contraente nel quale è situata la succursale o l’agenzia.

(3)  La responsabilità personale degli agenti dell’Ufficio europeo dei brevetti verso l’Organizzazione è disciplinata dal loro statuto o dal regime loro applicabile.

(4)  Per la composizione delle controversie di cui ai paragrafi 1 e 2 sono competenti i seguenti organi giurisdizionali:

a)
per quanto concerne le controversie di cui al paragrafo 1, i tribunali competenti della Repubblica federale di Germania, salvo che il contratto concluso tra le parti non indichi la giurisdizione di un altro Stato;
b)
per quanto concerne le controversie di cui al paragrafo 2, i tribunali competenti della Repubblica federale di Germania, oppure i tribunali competenti dello Stato nel quale è situata la succursale o l’agenzia.

Art. 9 Responsabilité

(1)  La responsabilité contractuelle de l’Organisation est régie par la loi applicable au contrat en cause.

(2)  La responsabilité non contractuelle de l’Organisation en ce qui concerne les dommages causés par elle ou par les agents de l’Office européen des brevets dans l’exercice de leurs fonctions est régie par la loi en vigueur en République fédérale d’Allemagne. Si les dommages ont été causés par le département de La Haye ou par une agence, ou par des agents relevant du département ou de cette agence, la loi applicable est celle de l’Etat contractant dans lequel le département ou l’agence est situé.

(3)  La responsabilité personnelle des agents de l’Office européen des brevets envers l’Organisation est régie par leur statut ou le régime qui leur est applicable.

(4)  Les juridictions compétentes pour régler les litiges visés aux par. 1 et 2 sont:

a)
en ce qui concerne les litiges visés au par. 1, les juridictions de la République fédérale d’Allemagne, à défaut de la désignation d’une juridiction d’un autre Etat dans le contrat conclu entre les parties;
b)
en ce qui concerne les litiges visés au par. 2, les juridictions de la République fédérale d’Allemagne ou de l’Etat dans lequel le département ou l’agence est situé.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.