Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.142.2 Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000)

0.232.142.2 Convention du 5 octobre 1973 sur le brevet européen, revisée à Munich le 29 novembre 2000 (CBE 2000)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Organizzazione europea dei brevetti

(1)  Una organizzazione europea dei brevetti, denominata in appresso «Organizzazione», è istituita dalla presente convenzione. Essa gode dell’autonomia amministrativa e finanziaria.

(2)  Gli organi dell’Organizzazione sono:

a)
l’Ufficio europeo dei brevetti;
b)
il Consiglio d’amministrazione.

(3)  L’Organizzazione ha il compito di concedere i brevetti europei. Questo compito è assolto dall’Ufficio europeo dei brevetti sotto il controllo del Consiglio d’amministrazione.

Art. 4 Organisation européenne des brevets

(1)  Il est institué par la présente Convention une organisation européenne des brevets, ci-après dénommée l’Organisation. Elle est dotée de l’autonomie administrative et financière.

(2)  Les organes de l’organisation sont:

a)
l’Office européen des brevets;
b)
Le Conseil d’administration.

(3)  L’Organisation a pour tâche de délivrer des brevets européens. Cette tâche est exécutée par l’Office européen des brevets sous le contrôle du Conseil d’administration.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.