Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.112.2 Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Nizza il 15 giugno 1957

0.232.112.2 Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce, révisé à Nice le 15 juin 1957

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.232.112.2

RU 1964 1196; FF 1961 I 1241 ediz. ted. 1241 ediz. franc.

Traduzione1

Accordo di Madrid
per la registrazione internazionale
dei marchi di fabbrica o di commercio
riveduto a Nizza il 15 giugno 19572

Conchiuso a Nizza il 15 giugno 1957
Approvato dall’Assemblea federale il 7 dicembre 19613
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 2 ottobre 1962
Entrato in vigore per la Svizzera il 15 dicembre 1966

(Stato 1° aprile 1988)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Il presente accordo è ancora applicabile per la Svizzera solo nei rapporti con gli Stati contraenti che non hanno aderito all’accordo di Madrid riveduto a Stoccolma nel 1967 (RS 0.232.112.3 art. 16 cpv. 1).

3 Art. 1 cpv. 1 n. I del DF del 7 dic. 1961 (RU 1962 1019).

Préface

0.232.112.2

 RO 1964 1164; FF 1961 I 1241

Texte original

Arrangement de Madrid
concernant l’enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce revisé à Nice le 15 juin 19571

Conclu à Nice le 15 juin 1957

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 7 décembre 19612

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 2 octobre 1962

Entré en vigueur pour la Suisse le 15 décembre 1966

(Etat le 1er avril 1988)

1 Cet Ar. ne reste applicable pour la Suisse que dans les rapports avec les Etats contractants qui ne sont pas parties à l’Ar. de Madrid revisé en 1967 à Stockholm (RS 0.232.112.3 art. 16 al. 1).

2 Art. 1 al. 1 let. A de l’AF du 7 déc. 1961 (RO 1962 1018).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.