0.232.112.2
RU 1964 1196; FF 1961 I 1241 ediz. ted. 1241 ediz. franc.
Traduzione1
Conchiuso a Nizza il 15 giugno 1957
Approvato dall’Assemblea federale il 7 dicembre 19613
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 2 ottobre 1962
Entrato in vigore per la Svizzera il 15 dicembre 1966
(Stato 1° aprile 1988)
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Il presente accordo è ancora applicabile per la Svizzera solo nei rapporti con gli Stati contraenti che non hanno aderito all’accordo di Madrid riveduto a Stoccolma nel 1967 (RS 0.232.112.3 art. 16 cpv. 1).
3 Art. 1 cpv. 1 n. I del DF del 7 dic. 1961 (RU 1962 1019).
0.232.112.2
RO 1964 1164; FF 1961 I 1241
Texte original
Conclu à Nice le 15 juin 1957
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 7 décembre 19612
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 2 octobre 1962
Entré en vigueur pour la Suisse le 15 décembre 1966
(Etat le 1er avril 1988)
1 Cet Ar. ne reste applicable pour la Suisse que dans les rapports avec les Etats contractants qui ne sont pas parties à l’Ar. de Madrid revisé en 1967 à Stockholm (RS 0.232.112.3 art. 16 al. 1).
2 Art. 1 al. 1 let. A de l’AF du 7 déc. 1961 (RO 1962 1018).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.