Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.111.14 Atto di Ginevra dell'Accordo di Lisbona sulle denominazioni d'origine e le indicazioni geografiche

0.232.111.14 Acte de Genève de l'Arrangement de Lisbonne sur les appellations d'origine et les indications géographiques

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Protezione delle denominazioni d’origine e delle indicazioni geografiche registrate

1.  In applicazione delle disposizioni del presente Atto in materia di denominazioni d’origine o indicazioni geografiche registrate, ogni Parte contraente mette a disposizione i mezzi giuridici necessari per prevenire:

a)
l’utilizzo della denominazione d’origine o dell’indicazione geografica:
i)
in riferimento a prodotti dello stesso tipo rispetto a quelli ai quali la denominazione d’origine o l’indicazione geografica si applica, non provenienti dall’area geografica d’origine o non conformi con alcun altro requisito previsto per l’utilizzo della denominazione d’origine o dell’indicazione geografica,
ii)
in riferimento a prodotti di tipo diverso rispetto a quelli ai quali la denominazione d’origine o l’indicazione geografica si applica o, in riferimento a servizi, qualora tale utilizzo indichi o suggerisca un legame tra quei prodotti o servizi e i beneficiari delle denominazioni d’origine o delle indicazioni geografiche e ne pregiudichi gli interessi o, se del caso, comprometta, indebolisca o sfrutti la reputazione della denominazione d’origine o dell’indicazione geografica nella Parte contraente in modo ingiustificato;
b)
ogni altra condotta suscettibile di indurre in errore i consumatori sulla vera origine, provenienza o natura dei prodotti.

2.  L’alinea 1)a) si applica anche all’utilizzo della denominazione d’origine o indicazione geografica equivalente alla sua imitazione, anche se la vera origine dei prodotti è indicata o se la denominazione d’origine o l’indicazione geografica è tradotta o accompagnata da espressioni quali «genere», «tipo», «stile», «alla maniera», «imitazione», «metodo», «prodotto come in», «analogo», «simile» o altre .

3.  Restando impregiudicato l’articolo 13.1), una Parte contraente rifiuta o invalida, ex officio e se la sua legislazione lo permette, o su richiesta di una parte interessata, la registrazione di un marchio successivo qualora l’utilizzo del marchio determini una delle situazioni di cui all’alinea 1).

Art. 11 Protection à l’égard des appellations d’origine et indications géographiques enregistrées

1.  Sous réserve des dispositions du présent Acte, s’agissant d’une appellation d’origine enregistrée ou d’une indication géographique enregistrée, chaque partie contractante prévoit les moyens juridiques d’empêcher:

a)
l’utilisation de l’appellation d’origine ou de l’indication géographique:
i)
à l’égard de produits du même type que ceux auxquels l’appellation d’origine ou l’indication géographique s’applique, qui ne sont pas originaires de l’aire géographique d’origine ou qui ne remplissent pas l’une des autres conditions requises pour utiliser l’appellation d’origine ou l’indication géographique,
ii)
à l’égard de produits qui ne sont pas du même type que ceux auxquels l’appellation d’origine ou l’indication géographique s’applique ou à l’égard de services, si cette utilisation est de nature à indiquer ou suggérer un lien entre ces produits ou services et les bénéficiaires de l’appellation d’origine ou de l’indication géographique et risque de nuire à leurs intérêts, ou, le cas échéant, si, en raison de la notoriété de l’appellation d’origine ou de l’indication géographique dans la partie contractante concernée, cette utilisation risque de porter atteinte à cette notoriété ou de l’affaiblir de manière déloyale ou bénéficierait indûment de cette notoriété;
b)
toute autre pratique susceptible d’induire le consommateur en erreur quant à la véritable origine, la provenance ou la nature des produits.

2.  L’al. 1)a) s’applique également à toute utilisation de l’appellation d’origine ou de l’indication géographique qui équivaudrait à son imitation, même si la véritable origine du produit est indiquée, ou si l’appellation d’origine ou l’indication géographique est employée en traduction ou accompagnée d’expressions telles que «style», «genre», «type», «façon», «imitation», «méthode», «comme produit en», «comme», «analogue» ou autres.

3.  Sans préjudice de l’art. 13.1), une partie contractante refuse ou invalide, soit d’office si sa législation le permet, soit à la requête d’une partie intéressée, l’enregistrement d’une marque ultérieure si l’utilisation de cette marque aboutirait à l’une des situations visées à l’al. 1).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.