Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.111.131 Atto aggiuntivo di Stoccolma del 14 luglio 1967 all'Accordo di Madrid sulla repressione delle false o ingannevoli indicazioni di provenienza

0.232.111.131 Acte additionnel de Stockholm du 14 juillet 1967 à l'Arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 [Firma e ratifica dell’Atto aggiuntivo e adesione al medesimo]

1)  Ciascun paese partecipe dell’Accordo di Madrid può firmare il presente Atto aggiuntivo e ogni paese che abbia ratificato l’Atto di Lisbona o vi abbia aderito può ratificare il presente Atto o aderirvi.

2)  Gli strumenti di ratifica o d’adesione vanno depositati presso il Direttore generale.

Art. 3 [Signature et ratification de l’Acte additionnel et adhésion au même Acte]

1)  Tout pays partie à l’Arrangement de Madrid peut signer le présent Acte additionnel et tout pays qui a ratifié l’Acte de Lisbonne ou y a adhéré peut ratifier le présent Acte additionnel ou y adhérer.

2)  Les instruments de ratification ou d’adhésion sont déposés auprès du Directeur général.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.