Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.111.13 Accordo di Madrid sulla repressione delle false o ingannevoli indicazioni di provenienza, riveduto a Lisbona il 31 ottobre 1958

0.232.111.13 Arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses, révisé à Lisbonne le 31 octobre 1958

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

(1)  I paesi dell’Unione per la protezione della proprietà industriale che non hanno preso parte al presente Accordo saranno ammessi ad aderirvi a loro domanda, nella forma prescritta dall’articolo 16 della Convenzione generale4.

(2)  Al presente Accordo si applicano le disposizioni degli articoli 16bis e 17bis della Convenzione generale5.

4 RS 0.232.03. Vedi nondimeno l’art. 2 dell’atto aggiuntivo di Stoccolma del 14 lug. 1967 (RS 0.232.111.131).

5 RS 0.232.03. Vedi nondimeno l’art. 2 dell’atto aggiuntivo di Stoccolma del 14 lug. 1967 (RS 0.232.111.131).

Art. 5

(1)  Les pays de l’Union pour la protection de la propriété industrielle qui n’ont pas pris part au présent Arrangement seront admis à y adhérer sur leur demande, et dans la forme prescrite par l’article 16 de la Convention générale3.

(2)  Les stipulations des art. 16bis et 17bis de la Convention générale4 s’appliquent au présent Arrangement.

3 RS 0.232.03. Voir toutefois l’art. 2 de l’acte add. de Stockholm du 14 juil. 1967 (RS 0.232.111.131).

4 RS 0.232.03. Voir toutefois l’art. 2 de l’acte add. de Stockholm du 14 juil. 1967 (RS 0.232.111.131).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.