Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.221.319.789 Accordo del 20 dicembre 2005 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista del Vietnam sulla cooperazione in materia di adozione di minori

0.211.221.319.789 Convention du 20 décembre 2005 entre la Confédération suisse et la République socialiste du Vietnam relative à la coopération en matière d'adoption d'enfants

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Procedura per la consegna del minore

1.  La consegna ufficiale del minore adottato va effettuata in conformità alla legislazione dello Stato di origine.

2.  L’autorità centrale dello Stato di origine certifica che l’adozione è avvenuta in conformità alla sua legislazione nazionale e al presente accordo.

3.  Le autorità centrali degli Stati contraenti accertano che al minore siano concesse tutte le agevolazioni per lasciare il suo Paese di origine e per entrare e risiedere in permanenza sul territorio dello Stato di accoglienza.

Art. 19 Procédure de remise de l’enfant

1.  La remise officielle de l’enfant adopté doit être faite conformément à la législation de l’Etat d’origine.

2.  L’Autorité centrale de l’Etat d’origine certifie que l’adoption est réalisée conformément à sa législation nationale et à la présente Convention.

3.  Les Autorités centrales des Etats contractants s’assurent que l’enfant bénéficie de toutes les facilités pour quitter son pays d’origine ainsi que pour entrer et résider de manière permanente sur le territoire de l’Etat d’accueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.