Se, secondo la legislazione interna di una delle parti, la controversia dipende, quanto al suo oggetto, dalla competenza dei tribunali di essa parte, non sarà sottoposta all’una o all’altra delle procedure previste dal presente trattato se non dopo giudizio che ha acquistato forza di cosa giudicata ed emanato entro un termine ragionevole dall’autorità giudiziaria competente.
S’il s’agit d’un différend dont l’objet, d’après la législation intérieure de l’une des parties, relève de la compétence de ses tribunaux nationaux, le différend ne sera soumis à l’une ou l’autre des procédures prévues par le présent traité qu’après jugement passé en force de chose jugée et rendu dans des délais raisonnables par l’autorité judiciaire compétente.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.