1. Il Tribunale Arbitrale, costituito che sia, permane nella stessa composizione sino a sentenza resa, fatti salvi i disposti del presente articolo e quelli dell’articolo 19.
2. Ciascuna Parte può sostituire l’arbitro di propria nomina fintanto che la procedura non è ancora avviata presso il Tribunale. Avviata che sia, la sostituzione è possibile solo di comune accordo fra le Parti.
3. Vale come avvio della procedura il momento in cui il Presidente dei Tribunale dà la sua prima ordinanza.
1. Sous réserve des dispositions du présent article et de l’art. 19, le Tribunal Arbitral une fois constitué gardera la même composition jusques et y compris le prononcé de la sentence.
2. Chaque Partie Contractante aure cependant la faculté de remplacer l’arbitre nommé par Elle tant que la procédure n’est pas commencée devant le Tribunal Arbitral. Une fois la procédure commencée, le remplacement d’un arbitre ne peut avoir lieu que d’un commun accord entre les Parties Contractantes.
3. La procédure est réputée commencée lorsque le Président du Tribunal Arbitral a rendu sa première ordonnance afférente à la procédure.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.