Il Consiglio Federale Svizzero
e
il Presidente della Repubblica di Colombia,
animati dal desiderio di restringere i vincoli d’amicizia che uniscono la Svizzera e la Colombia e di sottoporre a un regolamento pacifico le divergenze che avessero a sorgere tra i due Paesi,
hanno risolto di conchiudere a questo scopo un trattato e hanno designato a loro Plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e riconosciutili in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Président de la République de Colombie,
animés du désir de resserrer les liens d’amitié qui unissent la Suisse et la Colombie et de soumettre à un règlement pacifique les différends qui viendraient à s’élever entre les deux Pays,
ont résolu de conclure à cet effet un traité et ont désigné leurs Plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être fait connaître leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.