Se l’esecuzione d’una sentenza giudiziale o arbitrale s’oppone a una decisione o un provvedimento ordinato da un’autorità giudiziaria o da ogni altra autorità dell’una delle parti contrastanti, e se il diritto interno di questa non permette o non permetterebbe che imperfettamente di togliere le conseguenze di tale decisione o provvedimento, la Corte o il tribunale arbitrale accorderà, se occorre, alla parte lesa una riparazione sufficiente.
Si l’exécution d’une sentence judiciaire ou arbitrale se heurtait à une décision prise ou à une mesure ordonnée par une autorité judiciaire ou toute autre autorité de l’une des parties en litige, et si le droit interne de ladite partie ne permettait pas ou ne permettrait qu’imparfaitement d’effacer les conséquences de cette décision ou de cette mesure, la Cour ou le tribunal arbitral accordera, s’il y a lieu, à la partie lésée, une satisfaction équitable.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.