Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.51 Accordo del 29 novembre 1996 tra il Consiglio federale svizzero e la Federazione internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa per determinare lo statuto giuridico della Federazione internazionale in Svizzera

0.192.122.51 Accord du 29 novembre 1996 entre le Conseil fédéral suisse et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en vue de déterminer le statut juridique de la Fédération internationale en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Ingresso, permanenza e uscita

Le autorità svizzere adottano tutte le misure atte ad agevolare l’entrata ed il soggiorno in territorio elvetico, nonché l’uscita del medesimo, di tutte le persone, indipendentemente dalla loro nazionalità, chiamate in veste ufficiale presso la Federazione internazionale, ossia:

a)10
il Presidente della Federazione internazionale, il Segretario generale o, in caso di impedimento di questi, il suo sostituto, e gli alti funzionari del Segretariato nonché i rispettivi familiari a carico che convivono con essi;
b)
i rappresentanti delle Società nazionali della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa membri della Federazione internazionale e i loro rispettivi congiunti;
c)
i collaboratori, nonché i loro familiari a carico che convivono con essi;
d)
gli esperti;
e)
tutte le altre persone, indipendentemente dalla loro nazionalità, chiamate in veste ufficiale presso la Federazione internazionale.

10 Nuovo testo giusta lo scambio di note del 5/18 ott. 2017, in vigore dal 18 ott. 2017 (RU 2017 6003).

Art. 23 Accès, séjour et sortie

Les autorités suisses prennent toutes mesures utiles pour faciliter l’entrée sur le territoire suisse, la sortie de ce territoire et le séjour à toutes les personnes, quelle que soit leur nationalité, appelées en qualité officielle auprès de la Fédération internationale, soit:

a)10
le Président de la Fédération internationale, le Secrétaire général ou, en cas d’empêchement de ce dernier, son remplaçant, et les collaborateurs faisant partie de la haute direction, ainsi que les membres de leur famille vivant à leur charge et faisant ménage commun;
b)
les représentants des Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge membres de la Fédération internationale et leur conjoint;
c)
les collaborateurs, ainsi que les membres de leur famille vivant à leur charge et faisant ménage commun;
d)
les experts;
a)
toute autre personne, quelle que soit sa nationalité, appelée en qualité officielle auprès de la Fédération internationale.

10 Nouvelle teneur selon l’échange de lettres des 5/18 oct. 2017, en vigueur depuis le 18 oct. 2017 (RO 2017 6003).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.