Su richiesta di una di esse, le Parti si riuniscono per valutare l’attuazione del presente Accordo e, se necessario, per comporre le eventuali controversie riguardanti l’interpretazione o l’applicazione dello stesso. In funzione dell’oggetto della riunione, ognuna delle Parti designa una o più persone per rappresentarla e comunica il suo o il loro nome alle altre due Parti.
A la demande de l’une d’entre elles, les Parties se réunissent pour évaluer la mise en œuvre du présent Accord et, si nécessaire, régler les différends éventuels portant sur l’interprétation ou l’application de celui-ci. En fonction de l’objet de la réunion, chacune des Parties désigne une ou plusieurs personne(s) pour la représenter et communique son ou leurs nom(s) aux deux autres Parties.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.