Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.120.252.01 Accordo dell' 11 ottobre 2017 tra il Consiglio federale svizzero e la Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) ai fini di determinare lo statuto giuridico della ALIPH in Svizzera

0.192.120.252.01 Accord du 11 octobre 2017 entre le Conseil fédéral suisse et l'Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) en vue de déterminer le statut juridique de l'ALIPH en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Entrata, soggiorno e uscita

Le autorità svizzere prendono ogni utile provvedimento per facilitare l’entrata in territorio svizzero, l’uscita dal medesimo e il soggiorno di tutte le persone, indipendentemente dalla loro nazionalità, chiamate in veste ufficiale presso la ALIPH, ovvero:

a)
i membri del Consiglio di fondazione della ALIPH e le persone autorizzate dal Dipartimento federale degli affari esteri ad accompagnarli;
b)
il direttore esecutivo, gli alti funzionari e i funzionari della ALIPH, così come le persone autorizzate dal Dipartimento federale degli affari esteri ad accompagnarli;
c)
gli esperti in missione per la ALIPH;
d)
i membri di comitati creati dalla ALIPH;
e)
qualsiasi altra persona, indipendentemente dalla sua nazionalità, chiamata in veste ufficiale presso la ALIPH.

Art. 22 Accès, séjour et sortie

Les autorités suisses prennent toutes mesures utiles pour faciliter l’entrée sur le territoire suisse, la sortie de ce territoire et le séjour à toutes les personnes quelle que soit leur nationalité, appelées en qualité officielle auprès de l’ALIPH, soit:

a)
les Membres du Conseil de fondation de l’ALIPH et les personnes autorisées par le Département fédéral des affaires étrangères à les accompagner;
b)
le Directeur exécutif, les hauts fonctionnaires et les fonctionnaires de l’ALIPH, ainsi que les personnes autorisées par le Département fédéral des affaires étrangères à les accompagner;
c)
les experts en mission pour l’ALIPH;
d)
les membres de comités créés par l’ALIPH;
e)
toute autre personne, quelle que soit sa nationalité, appelée en qualité officielle auprès de l’ALIPH.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.