Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.120.252.01 Accordo dell' 11 ottobre 2017 tra il Consiglio federale svizzero e la Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) ai fini di determinare lo statuto giuridico della ALIPH in Svizzera

0.192.120.252.01 Accord du 11 octobre 2017 entre le Conseil fédéral suisse et l'Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) en vue de déterminer le statut juridique de l'ALIPH en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Privilegi e immunità accordati ai membri del Consiglio di fondazione della ALIPH

1.  I membri del Consiglio di fondazione della ALIPH, e se del caso i loro supplenti, che agiscono in qualità ufficiale per la ALIPH beneficiano, durante l’esercizio delle loro funzioni in Svizzera, dei privilegi e delle immunità seguenti:

a)
immunità di arresto o detenzione, salvo in caso di flagrante delitto, ed esenzione dalle ispezioni del bagaglio personale salvo se esistono motivi seri per ritenere che contengano oggetti vietati o soggetti a dazio;
b)
immunità di giurisdizione, anche dopo la fine della loro missione, per gli atti compiuti nell’esercizio delle loro funzioni, compresi le parole e gli scritti, fatto salvo l’articolo 20 del presente Accordo;
c)
inviolabilità di qualsiasi scritto, supporto di dati e documento ufficiale;
d)
privilegi e agevolazioni doganali accordati conformemente all’ordinanza del 13 novembre 19853 concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazionali, degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri;
e)
esenzione, per sé e per le persone autorizzate dal Dipartimento federale degli affari esteri ad accompagnarle, da qualsiasi misura volta a limitare l’entrata sul territorio svizzero, da ogni formalità relativa alla registrazione degli stranieri e da ogni obbligo di servizio nazionale;
f)
per quanto concerne le regolamentazioni monetarie o di cambio, agevolazioni analoghe a quelle accordate ai rappresentanti di governi esteri in missione ufficiale temporanea.

2.  I privilegi e le immunità sono accordati ai membri del Consiglio di fondazione non per conferire loro vantaggi personali, bensì per garantire l’esercizio in piena indipendenza delle loro funzioni in rapporto con la ALIPH. La revoca dell’immunità dei membri del Consiglio di fondazione e, se del caso, dei loro supplenti, è di competenza del presidente del Consiglio di fondazione. La revoca dell’immunità del presidente del Consiglio di fondazione è di competenza del Consiglio di fondazione.

Art. 13 Privilèges et immunités accordés aux Membres du Conseil de fondation de l’ALIPH

1.  Les Membres du Conseil de fondation de l’ALIPH et, le cas échéant, leurs suppléants, qui agissent en qualité officielle pour l’ALIPH, jouissent en Suisse durant l’exercice de leurs fonctions des privilèges et immunités suivants:

a)
immunité d’arrestation ou de détention, sauf en cas de flagrant délit et exemption de l’inspection des bagages personnels sauf s’il existe des motifs sérieux de croire qu’ils contiennent des objets interdits ou soumis à des redevances;
b)
immunité de juridiction, même après la fin de leur mission, pour les actes accomplis dans l’exercice de leurs fonctions, y compris leurs paroles et écrits, sous réserve de l’art. 20 du présent Accord;
c)
inviolabilité de tous papiers, supports de données et documents officiels;
d)
privilèges et facilités en matière de douane accordés conformément à l’ordonnance du 13 novembre 1985 concernant les privilèges douaniers des organisations internationales, des États dans leurs relations avec ces organisations et des missions spéciales d’États étrangers3;
e)
exemption, pour eux-mêmes et pour les personnes autorisées par le Département fédéral des affaires étrangères à les accompagner, de toute mesure limitant l’entrée, de toute formalité d’enregistrement des étrangers et de toute obligation relative à des services nationaux;
f)
les mêmes facilités en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change que celles accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire.

2.  Les privilèges et immunités sont accordés aux Membres du Conseil de fondation non à leur avantage personnel, mais dans le but d’assurer en toute indépendance l’exercice de leurs fonctions en rapport avec l’ALIPH. À l’égard des Membres du Conseil de fondation et, le cas échéant, de leurs suppléants, le Président du Conseil de fondation a qualité pour prononcer la levée de l’immunité. À l’égard du Président du Conseil de fondation, le Conseil de fondation est compétent pour la levée de l’immunité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.