Traduzione1
Organizzazione delle Nazioni Unite il Direttore generale | Parigi, 25 febbraio 1969 Signor Willy Spühler Capo del Dipartimento politico federale 3003 Berna |
Signor Consigliere federale,
ho l’onore di accusare ricevuta la lettera da Lei inviatami il 30 gennaio 1969 del tenore seguente:
Gradisca, signor Direttore generale, l’espressione della mia alta considerazione.
Spühler»
In nome dell’Organizzazione, accetto le disposizioni contenute nella Sua lettera. Conseguentemente, tale lettera e la presente costituiranno un accordo, in vigore a decorrere dal I’ gennaio 1969.
Gradisca, signor Consigliere federale, l’espressione della mia alta considerazione.
Texte original
Organisation des Nations Unies le Directeur général | Paris, le 25 février 1969 Monsieur Willy Spühler Chef du Département politique fédéral 3003 Berne |
Monsieur le Conseiller fédéral,
J’ai l’honneur d’accuser réception de la lettre que vous m’avez adressée en date du 30 janvier 1969, dont le texte suit:
Veuillez agréer, Monsieur le Directeur général, l’assurance de ma haute considération.
Spühler
Au nom de l’Organisation, j’accepte les dispositions contenues dans votre lettre. En conséquence, votre lettre et la présente constitueront un accord, en vigueur à partir du 1er janvier 1969.
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Conseiller fédéral, l’assurance de ma haute considération.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.