Il Consiglio federale svizzero,
rappresentato dal Capo del Dipartimento federale degli affari esteri,
e
il Governo della Repubblica d’Austria,
rappresentato dal Ministro federale per l’Europa, l’integrazione e gli affari esteri,
qui di seguito le «Parti contraenti»,
in applicazione dell’articolo 8 della Convenzione di Vienna del 24 aprile 19631 sulle relazioni consolari («Convenzione di Vienna»), secondo cui le rappresentanze consolari possono esercitare funzioni consolari anche per conto d’uno Stato terzo;
animati dal desiderio di fornire ai cittadini prestazioni consolari efficienti e conformi alle esigenze dei destinatari;
risoluti ad attualizzare e approfondire la cooperazione consolare concordata nel quadro dell’Accordo bilaterale del 3 settembre 19792 sulla collaborazione in materia consolare,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse,
représenté par le Chef du Département fédéral des affaires étrangères,
et
le Gouvernement de la République d’Autriche,
représenté par le Ministre fédéral pour l’Europe, l’intégration et les affaires étrangères,
dénommés ci-après les Parties,
en application de l’art. 8 de la Convention de Vienne du 24 avril 1963 sur les relations consulaires1 («Convention de Vienne»), en vertu duquel des représentations consulaires peuvent également exercer des fonctions consulaires pour le compte d’un État tiers,
animés du désir de fournir aux ressortissants des prestations consulaires efficaces dans un souci de service au citoyen,
souhaitant actualiser et approfondir la coopération en matière consulaire convenue dans l’accord bilatéral du 3 septembre 1979 sur la collaboration dans le domaine consulaire2,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.