La Parte contraente afghana, in collaborazione con altre autorità interessate, prende i provvedimenti necessari affinché i cittadini afghani all’estero possano far ritorno senza timore di subire violenze, intimidazioni, persecuzioni, discriminazioni, processi o qualsiasi altro genere di misura punitiva. Questa garanzia non preclude il diritto delle competenti autorità afghane di perseguire chiunque sia accusato di crimini di guerra o di crimini contro l’umanità, così come definiti dal diritto internazionale, o di crimini comuni gravi comprendenti omicidio o lesioni personali gravi.
La Partie afghane prend, en collaboration avec les autres autorités intéressées, les mesures nécessaires afin d’assurer que les Afghans séjournant à l’étranger puissent rentrer sans craindre de harcèlements, intimidations, persécutions, discriminations, poursuites judiciaires ni toutes autres mesures punitives de quelque nature que ce soit. Cette garantie n’exclut pas le droit des autorités compétentes de l’Afghanistan de poursuivre des personnes au motif de crimes de guerre et de crimes contre l’humanité, tels que définis dans les instruments internationaux, ou de crimes très graves de droit commun impliquant la mort ou de graves lésions corporelles.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.