Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.117.673 Accordo del 7 giugno 2017 tra il Consiglio federale svizzero e il Gabinetto dei ministri dell'Ucraina di facilitazione del rilascio dei visti

0.142.117.673 Accord du 7 juin 2017 entre le Conseil fédéral suisse et le Cabinet des Ministres de l'Ukraine visant à faciliter la délivrance de visas

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Rilascio di visti per più entrate

1.  Le missioni diplomatiche e gli uffici consolari della Confederazione Svizzera rilasciano visti per più entrate validi cinque anni alle seguenti categorie di cittadini dell’Ucraina che non siano esenti dall’obbligo di visto conformemente all’articolo 3 del presente Accordo:

(a)
membri dei Governi e dei Parlamenti nazionali e regionali, della Corte costituzionale e della Corte suprema, delle Procure nazionali o regionali e loro sostituti nell’esercizio delle loro funzioni;
(b)
membri permanenti di delegazioni ufficiali che, su invito ufficiale rivolto all’Ucraina, partecipano regolarmente a riunioni, consultazioni, negoziati o programmi di scambio, o a eventi organizzati nel territorio della Confederazione Svizzera da organizzazioni intergovernative;
(c)
parenti stretti – coniugi, figli (inclusi i figli adottivi) e genitori (inclusi i tutori) – in visita a cittadini ucraini che soggiornano legalmente nel territorio della Confederazione Svizzera;
(d)
imprenditori e rappresentanti di organizzazioni di categoria che si recano regolarmente nel territorio della Confederazione Svizzera;
(e)
giornalisti e personale tecnico che li accompagna a titolo professionale.

2.  In deroga al paragrafo 1, se manifestamente il bisogno o l’intenzione di viaggiare frequentemente o regolarmente si limita a periodi più brevi, la durata di validità del visto per più entrate va limitata a tale periodo, in particolare se:

per le persone di cui alla lettera (a), la durata dell’incarico;
per le persone di cui alla lettera (b), la durata di validità dello statuto di membro permanente di una delegazione ufficiale;
per le persone di cui alla lettera (c), la durata di validità del permesso di soggiorno di cittadini ucraini che soggiornano legalmente nel territorio della Confederazione Svizzera;
per le persone di cui alla lettera (d), la durata di validità dello statuto di rappresentante dell’organizzazione di categoria o alla durata del contratto di lavoro;
per le persone di cui alla lettera (e), la durata di validità del contratto di lavoro;

è inferiore a cinque anni.

3.  Le missioni diplomatiche e gli uffici consolari della Confederazione Svizzera rilasciano visti per più entrate validi un anno alle seguenti categorie di persone, cittadini dell’Ucraina, a condizione che nell’anno precedente tali persone abbiano ottenuto almeno un visto e l’abbiano usato conformemente alla legislazione sull’entrata e il soggiorno nel territorio vigente nello Stato membro di Schengen visitato:

(a)
autotrasportatori che effettuano servizi di trasporto internazionale di merci e di passeggeri nel territorio della Confederazione Svizzera con veicoli immatricolati in Ucraina;
(b)
personale di carrozza, di locomotiva o addetto ai vagoni frigoriferi di treni internazionali che viaggiano nel territorio della Confederazione Svizzera;
(c)
persone partecipanti ad attività scientifiche, culturali e artistiche, inclusi i programmi di scambio universitario o di altro tipo, le quali si recano regolarmente nel territorio della Confederazione Svizzera;
(d)
partecipanti a eventi sportivi internazionali e persone che li accompagnano a titolo professionale;
(e)
partecipanti a programmi di scambio ufficiali organizzati da città gemellate e altri enti municipali;
(f)
rappresentanti di organizzazioni della società civile periodicamente in viaggio nella Confederazione Svizzera per partecipare ad attività di formazione, seminari, conferenze, anche nel quadro di programmi di scambio;
(g)
studenti di scuole inferiori e superiori, di università o di corsi post-universitari e docenti accompagnatori, che effettuano periodicamente viaggi di studio o di formazione, anche nel quadro di programmi di scambio;
(h)
rappresentanti di comunità religiose;
(i)
professionisti che partecipano a mostre, conferenze, simposi, seminari internazionali o altri eventi analoghi organizzati nel territorio della Confederazione Svizzera;
(j)
persone bisognose di cure mediche periodiche e accompagnatori indispensabili.

4.  In deroga al paragrafo 3, se manifestamente il bisogno o l’intenzione di viaggiare frequentemente o regolarmente si limita a periodi più brevi, la durata di validità del visto per più entrate va limitata a tale periodo.

5.  Le missioni diplomatiche e gli uffici consolari della Confederazione Svizzera rilasciano visti per più entrate validi da un minimo di due a un massimo di cinque anni alle categorie di persone di cui al paragrafo 3 del presente articolo, a condizione che nei due anni precedenti tali persone abbiano utilizzato un visto annuale per più entrate conformemente alla legislazione sull’entrata e il soggiorno nel territorio vigente nello Stato membro di Schengen visitato, salvo se manifestamente il bisogno o l’intenzione di viaggiare frequentemente o regolarmente si limita a periodi più brevi, nel cui caso la durata di validità del visto per più entrate va limitata a tale periodo.

Art. 5 Délivrance de visas à entrées multiples

1.  Les missions diplomatiques ou les représentations consulaires de la Confédération suisse délivrent des visas à entrées multiples, d’une durée de validité de cinq ans, aux catégories suivantes de citoyens de l’Ukraine, sous réserve que ces personnes ne soient pas dispensées de l’obligation de visa par l’art. 3 du présent Accord:

(a)
aux membres des gouvernements et parlements nationaux et régionaux, aux membres de la C’our constitutionnelle et de la Cour suprême ainsi qu’aux procureurs nationaux et régionaux et à leurs adjoints, dans l’exercice de leurs fonctions;
(b)
aux membres permanents de délégations officielles qui, à la suite d’une invitation officielle adressée à l’Ukraine, participent régulièrement à des réunions, consultations, négociations ou programmes d’échanges ainsi qu’à des événements ayant lieu sur le territoire de la Confédération suisse à l’initiative d’organisations intergouvernementales;
(c)
aux parents proches – conjoint, enfants (y compris adoptifs) et parents (y compris parents ayant la garde légale) rendant visite à des citoyens de l’Ukraine en séjour régulier sur le territoire de la Confédération suisse;
(d)
aux hommes ou femmes d’affaires et aux représentants d’entreprises qui se rendent régulièrement sur le territoire de la Confédération suisse;
(e)
aux journalistes et au personnel technique les accompagnant à titre professionnel.

2.  Par dérogation au par. 1, lorsque le besoin ou l’intention de voyager fréquemment ou régulièrement sont manifestement limités à une durée plus courte, la validité du visa à entrées multiples est limitée à cette durée, en particulier lorsque:

dans le cas des personnes visées à la let. a), la durée de leur mandat,
dans le cas des personnes visées à la let. b), la durée de validité de leur statut de membre permanent d’une délégation officielle,
dans le cas des personnes visées à la let. c), la durée de validité de l’autorisation de séjour des citoyens de l’Ukraine en séjour régulier dans la Confédération suisse,
dans le cas des personnes visées à la let. d), la durée de validité de leur statut de représentant de l’entreprise ou de leur contrat de travail,
dans le cas des personnes visées à la let. e), la durée de validité de leur contrat de travail,

est inférieure à cinq ans.

3.  Les missions diplomatiques et les postes consulaires de la Confédération suisse délivrent des visas à entrées multiples, d’une durée de validité d’un an, aux catégories suivantes de citoyens de l’Ukraine, à condition que, durant l’année ayant précédé la demande, ces personnes aient obtenu au moins un visa, l’aient utilisé dans le respect de la législation régissant l’entrée et le séjour sur le territoire de l’État membre de Schengen visité:

(a)
aux conducteurs fournissant des services de transport international de marchandises et de passagers vers le territoire de la Confédération suisse dans des véhicules immatriculés en Ukraine;
(b)
au personnel de wagons, de wagons frigorifiques et de locomotives de trains internationaux circulant vers le territoire de la Confédération suisse;
(c)
aux personnes participant à des activités scientifiques, culturelles et artistiques, y compris des programmes d’échanges universitaires ou autres qui se rendent régulièrement sur le territoire de la Confédération suisse;
(d)
aux participants à des manifestations sportives internationales et les personnes les accompagnant à titre professionnel;
(e)
aux participants à des programmes d’échanges officiels organisés par des villes jumelées et d’autres entités municipales;
(f)
aux représentants d’organisations de la société civile se rendant régulièrement dans la Confédération suisse dans un but éducatif ou participant à des séminaires ou à des conférences, y compris dans le cadre de programmes d’échanges;
(g)
aux écoliers, étudiants, y compris de troisième cycle, et enseignants accompagnateurs qui entreprennent régulièrement des voyages d’étude ou à but éducatif, y compris dans le cadre de programmes d’échanges;
(h)
aux représentants de communautés religieuses;
(i)
aux professionnels participant à des foires, conférences, symposiums et séminaires internationaux ou à d’autres événements analogues ayant lieu sur le territoire de la Confédération suisse;
(j)
aux personnes en visite régulière pour des raisons médicales et à celles qui doivent les accompagner.

4.  Par dérogation au par. 3, lorsque le besoin ou l’intention de voyager fréquemment ou régulièrement sont manifestement limités à une durée plus courte, la validité du visa à entrées multiples est limitée à cette durée.

5.  Les missions diplomatiques et les postes consulaires de la Confédération suisse délivrent des visas à entrées multiples, d’une durée de validité de deux ans au minimum et de cinq ans au maximum, aux catégories de personnes visées au par. 3 du présent article, sous réserve que, durant les deux années qui ont précédé la demande, ces personnes aient utilisé leur visa à entrées multiples valable un an dans le respect de la législation régissant l’entrée et le séjour sur le territoire de l’État membre de Schengen visité, sauf lorsque le besoin ou l’intention de voyager fréquemment ou régulièrement sont manifestement limités à une durée plus courte, auquel cas la validité du visa à entrées multiples est limitée à cette durée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.