Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.117.632 Convenzione di domicilio del 13 dicembre 1930 tra la Svizzera e la Turchia (con protocollo di firma)

0.142.117.632 Convention d'établissement du 13 décembre 1930 entre la Suisse et la Turquie (avec prot. de signature)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

I cittadini di ciascuna delle Alte Parti Contraenti non potranno, sul territorio dell’Altra, essere espropriati dei loro beni, sia mobili che immobili, nè privati, sia pur temporaneamente, del godimento di detti beni, che per una causa legalmente riconosciuta di utilità pubblica e mediante giusta e anticipata indennità.

Nessuna espropriazione può aver luogo senza che se ne sia fatta precedentemente pubblicazione.

Art. 5

Les ressortissants de chacune des Hautes Parties Contractantes ne pourront, sur le territoire de l’Autre, être expropriés de leurs biens, tant mobiliers qu’immobiliers, ni privés, même temporairement, de la jouissance desdits biens que pour une cause légalement reconnue d’utilité publique et moyennant une juste et préalable indemnité.

Aucune expropriation ne pourra avoir lieu sans publicité préalable.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.