Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.117.582 Accordo del 18 febbraio 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica tunisina sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o di un passaporto speciale

0.142.117.582 Accord du 18 février 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tunisienne concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou d'un passeport spécial

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero

e

il Governo della Repubblica tunisina

(in seguito «Parti contraenti»),

allo scopo di formalizzare, in un accordo bilaterale, il loro intento di semplificare la circolazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica tunisina dei rispettivi cittadini titolari di un passaporto diplomatico o di un passaporto speciale;

animati dal desiderio di rafforzare la collaborazione fondata sulla reciproca fiducia e sulla solidarietà,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République tunisienne

(ci-après dénommés les Parties contractantes),

dans le but de formaliser, dans un accord bilatéral, leur intention de faciliter la circulation des titulaires d’un passeport diplomatique ou d’un passeport spécial entre la Confédération suisse et la République tunisienne,

en vue de renforcer de manière réciproque une collaboration empreinte de confiance et de solidarité,

conviennent des dispositions suivantes:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.