1. I cittadini degli Stati delle Parti contraenti che sono titolari di un passaporto diplomatico,
2. Per le persone che entrano nel territorio svizzero dopo aver transitato attraverso uno o più Stati che applicano integralmente le disposizioni dell’acquis di Schengen, il termine di novanta (90) giorni decorre dalla data in cui è stata attraversata la frontiera esterna dell’area di Schengen.
1. Les ressortissants des Etats des deux Parties contractantes, titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial national valable, qui ne sont pas visés par le par. 1 de l’art. 1, n’ont pas besoin de visa pour entrer sur le territoire de l’Etat de l’autre Partie contractante, y séjourner jusqu’à nonante (90) jours par période de cent quatre vingt (180) jours ou en sortir, dans la mesure où ils n’exercent pas d’activité lucrative dans l’autre Etat.
2. Lorsque l’entrée sur le territoire suisse se fait après avoir transité par un ou plusieurs Etats qui appliquent la totalité des dispositions de l’acquis de Schengen, le délai de nonante (90) jours commence à courir à partir de la date du franchissement de la frontière extérieure de l’espace Schengen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.