In caso di conflitti di lavoro che compromettano lo scopo dello stage, le autorità di cui all’articolo 11 collaboreranno adeguatamente a risolverli. Qualora il conflitto non possa essere appianato in tal modo, le autorità potranno procurare un nuovo impiego adeguato allo stagista, e tenendo conto delle disposizioni dei contratti collettivi di lavoro e del diritto di lavoro del Paese ospite. Se ciò non fosse possibile, lo stagista sarà invitato a rientrare nel suo Paese, dopo che ne siano state informate le sue autorità.
Si des conflits devaient intervenir dans le travail du stagiaire et mettre ainsi en question le but de l’engagement, les autorités mentionnées à l’art. 11 aideront, dans une mesure adéquate, à régler ces conflits. Si le différend ne peut être aplani de cette manière, les autorités pourront trouver un nouvel emploi appropié au stagiaire, après avoir entendu les parties concernées et en tenant compte des dispositions des contrats collectifs de travail et du droit du travail du pays‑hôte. Faute de quoi, le stagiaire sera prié de rentrer chez lui, après que les autorités de son pays en auront été informées.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.