0.142.115.739 Accordo del 4 marzo 2011 tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione)
0.142.115.739 Accord du 4 mars 2011 entre la Confédération suisse et le Monténégro concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. d'application)
Art. 2 Documenti considerati prova «prima facie» della cittadinanza
Ai fini dell’applicazione dell’Accordo, la cittadinanza è resa verosimile se sono prodotti i seguenti documenti:
- –
- fotocopie dei documenti elencati nell’articolo 1 del presente Protocollo d’applicazione o dei documenti elencati qui di seguito;
- –
- documenti attestanti l’appartenenza all’esercito o alla polizia;
- –
- registri navali;
- –
- certificati di cittadinanza o altri documenti ufficiali che menzionano la cittadinanza o da cui essa risulti chiaramente;
- –
- patenti di guida;
- –
- certificati di nascita;
- –
- risultati di esami del DNA forniti dallo Stato richiedente;
- –
- impronte digitali rilevate dalle autorità competenti dello Stato richiedente;
- –
- dichiarazioni verificabili degli interessati o di testimoni affidabili, ufficialmente verbalizzate dalle autorità competenti;
- –
- qualsiasi altro documento ufficiale che possa contribuire a stabilire la cittadinanza della persona interessata.
Se lo Stato richiesto è il Montenegro, la cittadinanza è resa verosimile se sono prodotti i documenti seguenti:
- –
- passaporti di qualsiasi tipo (nazionali, diplomatici, di servizio, collettivi, compresi quelli per bambini) rilasciati dalle competenti autorità del Montenegro tra il 27 aprile 1992 e il 5 maggio 2008 o loro fotocopie;
- –
- carte d’identità di qualsiasi tipo rilasciate dalle competenti autorità del Montenegro tra il 27 aprile 1992 e il 5 maggio 2008 o loro fotocopie.
Art. 2 Documents considérés comme des éléments de preuve de la nationalité
Dans le cadre de l’application de l’Accord, la nationalité est présumée lorsque les documents suivants sont présentés:
- –
- photocopies de tout document énuméré à l’art. 1 du présent Protocole d’application ou de l’un ou l’autre des documents énumérés ci-dessous;
- –
- tout document prouvant l’appartenance aux forces armées ou aux autorités de police;
- –
- livrets de marin;
- –
- certificats de nationalité et autres documents officiels mentionnant ou indiquant clairement la nationalité;
- –
- permis de conduire;
- –
- extraits de naissance;
- –
- résultats de tests ADN fournis par l’Etat requérant;
- –
- empreintes digitales relevées par les autorités compétentes de l’Etat requérant;
- –
- déclarations vérifiables faites par les intéressés ou par des témoins fiables et enregistrées de manière officielle par les autorités compétentes;
- –
- tout autre document susceptible de permettre d’établir la nationalité de l’intéressé.
Lorsque l’Etat requis est le Monténégro, la nationalité est présumée sur la base des éléments de preuve suivants:
- –
- passeport de tout type (national, diplomatique, de service et collectif, y compris les passeports de mineurs) délivré par les autorités compétentes du Monténégro entre le 27 avril 1992 et le 5 mai 2008 ou photocopie de ce document;
- –
- carte d’identité de tout type délivrée par les autorités compétentes du Monténégro entre le 27 avril 1992 et le 5 mai 2008 ou photocopie de ce document.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.